Qur'aanic Verse 53:1:
Transliteration:
Transliteration:
1. Waalnnajmi itha hawa
Translation:
1. By the star when it perishes!1
Study Note:
1. The Arabic word hawa has been used in Verse
20:81in the sense of something getting perished. But, here, the people living
at the time the Qur’aan was revealed – and for centuries thereafter – had difficulty in understanding a star getting
perished or destroyed. So those people rendered the said Arabic word as ‘sets’
or ‘disappears’. And they understood the Verse as alluding to a star that
disappears from the sky as day breaks. But this obviously is a contrived
rendering. At day-break, not one, but all stars [other than the Sun of course]
disappear to the naked human eye. It is but an illusion. Now, when human
knowledge has taken a quantum jump, we know for a fact that stars do get
destroyed! Take a look at this
video. Qur’aan is a living Book valid for all times till the Last Day. We
cannot hold it hostage to the limited understanding of any people in the past.
The above is extracted from yet-to-be-published Qur;aanic Studies Manzil VII.
No comments:
Post a Comment